СтраницаБУЛКИН

Брянская фамилия БУЛКИН, ПЕКАРЬ, КАРАВАЕВ

Булка — хлеб из пшеничной муки. Это слово, вероятно, заимство­вано из французского языка, так как французы этим словом начали называть булочников с тех времен, когда научились употреблять дрожжи и вместо прежних пресных хлебов, которые пеклись в виде лепешек, начали выпекать более рыхлый хлеб. В моду тогда вошли булки в виде шара. Пекарем встарь на Руси называли того, кто выпекал толь­ко весовой хлеб. А когда шло производство мелкого штучного хле­ба, пекарь превращался уже в булочника.

Пятьдесят человек носят в области фамилию Булкин, а Пекарь — единицы. Фамилии связаны с профессией. В стекловарении тоже есть слово «булка». Здесь «булка» — деревянная чурка, натыкаемая на железный прут и погружаемая в плавное стекло для переболтки его дымом и паром от сгорающей булки... «Мой каравай в печь перепел­кой, из печи коростелкой!» — приговаривают на свадебном пиру, ког­да вынимают каравай. «На чужой каравай рта не разевай, а пораньше вставай да свой затирай», — это уже из пословиц и поговорок. Кара­вай, или коровай, — вообще непочатый, цельный круглый хлеб. Мы слышим иногда: каравай сыра, каравай сала... «Караваец» в тульском говоре — крутая каша, запеченная в миске, лотке и выпрокинутая. В местном наречии рязанцев «каравайцы» — пшеничные блины, пояс­няет В. Даль. Каравайник — встарь свадебный чин, тот, кто носит каравай. Каравайка — черный кулик или приморский кулик.

Караваев — такую фамилию на брянской земле носит более ста человек. Произошла она, конечно, от прозвища Каравай.